古代“被”字读音考
下午读杜工部的诗《登高》,被他的悲壮气象所折服,诗人悲悯世界的情怀跃然纸上。诗云:
风又急又高,猿猴叫得很伤心,鸟儿在白沙的白沙里打转。
一望无际的树簌簌落下树叶,长江不可预料地在奔腾翻滚。
悲凉秋景里的李,常年游子,在疾病缠身的今天独自生活在高台上。
历尽艰辛,苦尽仇恨,白发满发,酒杯杯残损悬。
朗诵中的韵尾词引起了我的兴趣。第一句应读作“惠”,韵ai,第二句读作“来”,第三句读作“太”,这是没有争议的。如果最后一句现在念成“被”,就很别扭,完全破坏了全诗的节奏。根据押韵规律,这里应该算是上一句的“被”。但这些都是猜测,没有依据。也许百度会知道,抱着这种想法在百度上搜索的时候,也有人问过同样的问题。而且引用的带“杯”字的诗词比较多,以下抄袭自网络:
——分割线,知识产权保护线。
“被”字是不是和“怀”一样,用元音ai发音?许多诗歌中的“贝”很难发音。
“一首新歌一杯酒,去年天气老。”
“雁引愁走,山捧好月。连云留,天收杯。”
“我从三千英里外赶来。今秋悲凉,百年愁苦,独攀此高,恶运霜鬓,心痛倦酒浓尘。”
“既然上天给了人才,就让它被录用吧!,旋一千银子,全部还回来!煮一只羊,杀一头牛,磨一磨胃口,让我,三百碗,喝一大口!."
这些诗中的“杯”与“淮”音押韵。
-分界线结束了。
而另一段话直接验证了这一点。
——分割线,知识产权保护线。
经考证,韩留香《说苑山说》中有记载“魏文侯与大夫饮酒,使众骑无情,曰‘不饮者浮于白’。”“这里的‘浮于白’就是古代文人常说的,意思是喝一大杯酒。这就解释了为什么“杯”字和“来、爱、太”押韵。
有人认为古代很多人是四川人,用四川话读怀音背。杯子在杯\白之间。用四川话读这些诗,完全是押韵的。
-分界线结束了。
至此,“杯”的发音混乱问题解决了!