翻译《深山秋夜》

“翻译”

静静的山上刚下过雨,天气如深秋。

缕缕皎洁的月光从松树的枝叶缝隙中照射出来,清澈的泉水在岩石间流淌。

洗完衣服回家的姑娘们在竹林里吵吵闹闹,下游的渔船在采摘两岸的荷叶。

即使山中的花在春末凋谢,它们仍然乐于留在山中。

"原创"

秋天的山居

作者:王伟

空旷的群山沐浴在一场新雨里,夜晚来感受初秋。

皎洁的月亮从缝隙中洒下清亮的光线,将喷泉清在岩石上。

竹林铿锵,洗衣女归来,荷叶轻摇欲上轻舟。

春天的春天不妨让它休息一下,秋天的太阳可以在山丘上停留很久。

[注释]

荀:日落,夜。

空山:空,空山野。

志新:刚才。

竹声:竹林中的笑声和噪音

吵:吵,这里指洗衣女的笑声。

浣女:洗衣服的女孩。Huàn:洗衣服。

莲花运动:指溪中莲花汹涌,可知渔舟顺水而下。

随便:随便。

春假:春天的美好已经褪去。休息:消散。

王孙:最初指贵族子弟,后来也指隐居的人,这里指诗人。

全诗赏析

王维的《深山秋夜》是山水诗的代表作之一,它唱出了一位隐士的情歌。全诗描绘了楚清秋雨后傍晚山村的秀美风光和村民的淳朴风尚,表现了诗人对隐居生活的满意。

这首诗的前两句是“雨后空山,立于秋夜”,描写的是暮色中的景色,山雨的开始,宁静闲适,清新宜人。那是一幅雨后山村的自然画卷,是诗人用大手勾勒出来的。它像现在一样清新、宁静、遥远。一个“空”字渲染天高云淡,万物空灵。诗人隐居于此何等悠闲,如此描绘山水田园的典型环境,透露出诗人的喜爱。

“松树林里有月光,小溪里有水晶石”,被雨水冲刷过的松林,一尘不染,绿油油的;岩石特别晶莹、透明、明亮;连月色都亮如洗过;山雨的股泉在石板上突然流淌,然后蜿蜒流下山涧,发出清脆悦耳的歌声,像一首“小夜曲”。“光照”与“流动”,一个上下,一个动于无声,一个动于无声,仿佛让人感受到大自然的脉搏在跳动。这一刻,诗人似乎觉得自己也被冲走了。自然之美和心灵之美完全融为一体,创造出一种纯净美好的诗意境界,如同水月镜一样不可分割。这种禅是隐士。苏轼称赞这幅对联“诗中有画,画中有诗。”一个示范句子。

“作者简介”

王维(701年-761年,699年-761年),本名姬桀,被封为魔驹。汉族,周浦河东(今山西运城)人,山西祁县人,唐代诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价说:“诗中满是画;看画,画中有诗。”开元九年(721)进士,任太乐成。天宝年间拜吏部为大夫,为仆。在唐肃宗统治的第一年,他被任命为高级部长,被称为“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表。今天,有400多首诗,包括《相思》和《深山秋夜》。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一首《维摩诘经》,这是王维名字和词的由来。王维诗书画皆有名,多才多艺,精通音乐。和孟浩然一起被称为“王蒙”。